Американский сленг 2022: популярные фразы и сокращения

Популярные фразы американского сленга 2021–2022

Начнём с одного из самых популярных слов 2021 года.

Cheugy ( произносится как choo -gee) 

Необычное словечко впервые появилось на просторах интернета в 2013 году, но как это часто бывает, приобрело популярность значительно позже. Так ученица старшей школы Беверли Хиллз назвала что-то несовременное, не трендовое и приевшееся. В 2018 году слово добавили в неофициальный словарь молодёжного сленга Urban Dictionary, а в марте этого года благодаря видео из ТикТока слово наконец-то обрело популярность среди интернет пользователей. 

Сейчас люди поколения Z называют своих родителей или представителей поколения миллениум «cheugers», если те носят угги, постят мемы с миньонами, покупают футболки с надписью «live, love, laugh» или лайкают картинки с «keep calm and … »

Узнал(а) себя в описании? Что ж, по-моему, совсем неплохо заслужить такой современный интернет неологизм. 

Bible 

В сленговом варианте этого слова нет ничего религиозного, хотя казалось бы.

Так говорят вместо знаменитого «preach it» или « truth».

«Preach it» буквально означает «проповедуй» , но эту фразу используют, когда полностью соглашаются с кем-то, так же как и «truth». Синонимом этих изречений неожиданно стала «Библия». 

Самые популярные слова 2021 Corona и Covid превратились в Rona и vid.

Sus сокращение от слова suspicious («подозрительный»)

 «Hey, you look very sus today, what’s wrong?»

Simp

Так пренебрежительно называют парня, который ведёт себя романтично или хочет впечатлить девушку.

Go to pieces 

Быть сломанным, раздавленным (буквально: превратиться в частички). 

Когда происходит что-то очень неприятное и подавляющее, вспомни эту фразу, чтобы описать своё состояние. Если говоришь о прошлом, соответственно фраза превращается в «went to pieces». .

Надеемся, что в новом году у тебя будет как можно меньше поводов пользоваться таким сленгом.

And what not 

И ещё куча всего. 

«They had a pumpkin pie, turkey, a lot of cookies, fruit salad and what not»  

Last straw 

Последняя капля 

Мы называем крайнюю точку раздражения «последней каплей », а американцы 

«последней трубочкой для коктейля»  или «последней соломинкой».

Источник происходит от английской пословицы « the straw that broke the camel’s back». То есть та самая соломинка, которая сломает спину верблюду. Соломинка настолько лёгкая, что верблюд не ощущает её тяжести, но после миллиардной соломинки, его спина сломается.  

A danish 

Что могут назвать словом «датский?». Конечно же, разные виды булочек. Возможно, изначально рецепт определённых булочек был родом из Дании, оттуда и пошло такое название. Сейчас слово «a danish» — собирательный термин для разных видов выпечки.

Garage sale/ yard sale 

Распродажа в гараже или во дворе (кто как называет, в разных штатах по-разному) Бывает так, что эти два слова вместе используют в одном штате. Конечно, это не буквально распродажа в гараже, так называют магазины, в которых задёшево можно купить одежды, товары для дома и много чего ещё. 

To play something by ear

Импровизировать, делать что-то без особенной подготовки.

Когда не подготовил билет на экзамене, но неплохо выучил другие темы, можно и «to play something by ear». 

It is so sick 

Буквальный перевод «это так больно» или «так болезненно». На сленге обозначает «жесть» .

Реальный диалог, услышанный в стенах университета:

  • We’ve got a literature review. It’s to be done by Friday.

  • It is so sick, man! 

  • Нам нужно сделать литературный обзор до пятницы.

  • Вот это жесть, чувак!

Get the hang of it 

Понять как что-то работает.

«You don’t know how to drive now, but don’t worry. Soon you’ll get the hang of it». — Сейчас ты не знаешь как водить, но не переживай. Скоро ты поймёшь как это работает».

What is that? 

Что-что? Когда не услышал и переспрашиваешь.

Наверняка ты уже знаешь, что в подобной ситуации говорить «What?» — не вариант.

Вместо этого можно сказать: «pardon me», «say again» или «come again please».

Forget about it 

Забей.

Часто произносится как одно слово, без паузы. (fuhgeddaboudit). 

Go stew 

Исчезнуть без предупреждения. Обычно «stew» —  это «жаркое». Но если ты «go stew», то ты бесследно исчез, испарился.

Yes way 

Ответ на «no way». (не может быть). Представь такой диалог:

A: Joshua is getting married to Linda. 

B: Wait, what? No way!

A: Yes way!

A: Джошуа женится на Линде.

B: Подожди, что? Не может быть!

A: Ещё как может! 

Pumped 

Полон энтузиазма. 

«My show is starting next Tuesday! Gee wheez I am so pumped!». — «Моё шоу начинается в следующий вторник! Божечки-кошечки, я полна энтузиазма!»

На такой позитивной ноте перейдём к популярным сленговым сокращениям.  

Сокращения в американском сленге 

Современный английский сленг полон сокращений, удобных для переписок и чатиков. 

Вот самые популярные среди них: 

Nvm, never mind 

Неважно, забудь.

NGL not gonna lie 

Не собираюсь врать, честно скажу. 

Fam 

От слова family. Может означать «родственники» или «близкие друзья». 

BYOP bring your own pizza 

То есть бери пиццу с собой. Когда идёшь к кому-то в гости, несёшь еду с собой.

Отличное правило, кстати, возьми себе на заметку. 

FOMO fear of missing out 

Когда боишься что-то потерять. К примеру, из-за того, что вынужден сидеть на самоизоляции, пропустишь новый фильм или ответив на одно тиндер предложение, пропустишь другие свидания.

Американский сленг гетто рэп 

Сленг гетто — неправильный английский, ещё более неправильный, чем сленговые слова мы разбирали до этого. Обычно такой «вокабуляр» популярен на улицах США  или в криминальных группировках, и часто встречается в современных рэп-песнях. 

Приготовься к «преступному» английскому.

Hoods

Так называют районы гетто, от слова «neighbourhoods»

G — gangsta, гангстер.

BG — big gangsta, большой гангстер. 

Aks. Забавно, что разговаривая на Black English всё чаще путают порядок букв в слове «ask», так часто, что это слово уже стало фишкой многих рэперов.

Slim Shady

Странная фраза, но значение у неё максимально позитивное. Так говорят, когда хотят выразить симпатию или даже любовь, либо же похвалить за проделанную работу.

Kickin’ — прекрасно, потрясающе, великолепно 

Cheese/ cheddar 

«Сыром» или специфичнее «чеддером» называют деньги.

Бумажные деньги называют… угадай как? «Умерший президент»то есть «dead president». 

Crib — дом 

Crooklyn — Бруклин 

Digits — номер телефона

Whip — крутая машина 

Echelon — репутация 

Crackin’ / What’s crackin’ —  Что происходит? Что здесь творится?

Теперь ты знаешь о молодёжном сленге в США намного больше. Какие фразы запомнились больше всего? Какие слова собираешься использовать?